【亞利桑那州 Gary 安】
據中國新聞網報道,作爲推動宗教“中國化”的一部分,中國共産黨啓動了一項爲期十年的項目,既重寫《聖經》和其他宗教的中文版。消息稱,中國政府准備用十年的時間重寫《聖經》、《古蘭經》和其它神聖文本的中文版,中共的目的是尋求讓信徒們永遠爲黨服務而不是爲上帝服務。《聖經》被美國人拿來作爲對抗中國的軟實力武器,目前在中美競爭對抗越來越嚴峻的形勢下,中共在軟實力方面出手防禦也是情有可原的。信仰這東西非常能夠蠱惑人心,人類爲了信仰付出生命的事情比比皆是,所以不可以小看信仰的力量。美國在世界範圍內推行的顔色革命也是民主自由人權等西方信仰的産物,中共爲了維護政權穩定,重新改寫西方《聖經》的中文版內容,也是爲了統治的需要,完全是可以理解的事情。如果中共把對《聖經》重新解釋和改寫與當前國際形勢對比,特別是與俄烏戰爭聯系起來,想必解釋的意義和改寫的內容定會與西方國家大不相同。信仰上帝不會改變俄烏戰爭中死去人們生命的過程,同時也間接對外宣傳和說明信仰上帝最多的西方國家,尤其是美國恰恰是殺戮最多最凶的國家之一。難不成在上帝的眼裏人類生命根本不值得一提?還是上帝根本就不在乎人類生死?或者人類被創造出來原本就是高緯度的高智能生命體的一種赌具?就好像我們人類看鬥狗、鬥雞、鬥蟋蟀和拳擊角鬥一樣,人類是高智能生命體的玩物嗎?
中共改寫《聖經》翻譯後的內容並不是沒有根據的,就如同當年西方國家指責中國社會制度一樣,西方一些人認爲由于中國對馬克思主義理論翻譯錯誤,所以造成中國社會制度走上錯誤道路,這雖然帶有一點諷刺說笑的成分,但是也說明東西方文化由于語言的差別,完全可能會造成雙方的誤判誤解。在中文《聖經》翻譯中,有簡體中文版和繁體中文版,有專業人員翻譯版,也有文學水平不怎麽好,只懂英文的人士翻譯版本,同樣一句英文,在翻譯成中文時的用語中,多一個修飾詞和少一個修飾詞,理解起來差異卻是非常之大。比如,在翻譯中一句被太陽光芒照射和一句被太陽的光芒照射,別看這兩句話中只多了一個修飾詞“的”字和少了一個修飾詞“的”字,但是在嚴謹的宗教經典文獻中會讓傳教的內容出現不嚴謹的後果。翻譯成被太陽光芒照射,這句話並沒有排斥和讓讀者理解同時也有其它的光一起照射的可能性存在,而被太陽的光芒照射這句話卻具有強烈的排他性,有專指太陽光芒照射的專指含義。在《聖經》翻譯到中文的書本中,和一些人在講述《聖經》內容時,經常犯類似的毛病。每個人對《聖經》的理解完全憑借個人的思想水平和理解能力來解讀,以及把個人的理解和認知內容去講給他人聽,符不符合原文《聖經》的原意,是對還是錯沒人清楚,這就是中共有條件和有理由去重新改寫中文版《聖經》的出發點,也是當前美中對抗和博弈在意識形態領域裏必然要做的事情。
人類社會發展幾千年的曆史證明,一本《聖經》和其他世界法典經書都無法改變人類與生俱來的貪婪,人類的本性正在朝嚮越來越墮落的方嚮發展,統治者不論用什麽東西和什麽方法去給人們洗腦,其目的都是爲統治階級服務。堡壘最容易從內部攻破,幾十年前中共就對黨員們提出和平演變和糖衣炮彈的警告,現在的中國發展到如此快的地步,更是擔心西方利用宗教信仰對中國進行和平演變和顔色革命,進而達到破壞中國和平發展進程。中國在中共領導下是一個無神論國家,西方人認爲火是上帝賜給人類的,中國人卻認爲火是人類自身轉木取火得到的,與上帝半毛錢的關系都沒有;西方人認爲太陽是神,中國人便有後羿射日解決幹旱的傳說,總之西方文化文明與東方文化文明完全不同,美歐西方想把他們那一套用在中國人身上,顯然是行不通的,也必然出現矛盾和對抗。中國要想在與美國博弈中不被打敗,意識形態方面的較量必將是主要戰場之一。中國人認爲,人不會因爲信了上帝,他就比沒有信上帝的其他人長壽,或者躲避生老病死。當一個人活在生不如死的境地時,死對這個人來說,就不再是恐懼的事情,反而是一種解脫。小到一個人,大到一個國家,都是如此。中共改寫《聖經》、改寫《古蘭經》、改寫外國的宗教刊物等等的做法,是因應時代的變化和跟上人類進化的腳步。在百年未有的大變局面前,一切宗教信仰都不能給人們帶來安全感,俄烏戰爭並不是一場宗教戰爭,中國人要是都信了基督教,崇拜《聖經》中的內容,中國的社會制度一定會發生翻天覆地的變化。西方自由、民主、人權雖好,但是很難適應中國目前社會發展。世界大同,共産主義世界,雖然描寫的很美好很絢麗,但是在人類社會中只能是一種理想,是無法實現的,因爲人類是一種吃肉動物,人類的本性和DNA就是貪婪和墮落,人們拿肉去給牛和馬吃,它們甯願餓死,它們也不會吃一口,這就是本性。人類是地球上最聰明也是最壞的一種生物,所以不要去罵美國人不好,也不要去罵中國人不好,只要是人,都是一個逼味的,不值得同情和憐憫,都是自作自受活該。
古時秦始皇時代沒有網絡和人工智能,也沒有原子彈和導彈,更沒有快速發展的國際社會,那時中國分裂了,打個幾十年仗就可以統一,現在不同了,一旦中國出現分裂,就無法再統一起來,就算再出現幾十個毛澤東式的偉人,中國也做不到。因爲時代不同了,外部環境不同了,人們的思想不同了,人們的智商不同了,人們對世界的認識和需求更不同了。不要認爲只有西方的軟實力對中國單方面侵蝕,中國特色的社會主義制度也會在中國經濟快速發展中去影響和改變西方世界,这才是美国最害怕的。現在還看不出明顯的改變,等到中國人都過上與西方國家人民一樣的生活水平時,西方國家要麽服输接受中國和平崛起和強大,承認中國人的價值觀;要麽就找個借口和理由,再拉上一幫狐朋狗友提早與中國開戰,世界大戰如果再次爆發,對墮落的人類未必是件壞事。
把《聖經》內容從宗教信仰神聖的地位,解讀和重寫爲是一部外國人的神話小說和預言故事,是一個不錯的創新思想,把西方的宗教信仰變成西方浪漫主義文學作品,也是非常有創意的行爲,也是對世界文學藝術創作的一種貢獻。中国也有专门研究西方《聖經》的学术组织,有文章指出,中国学者在研究《聖經》时,发现耶稣年轻时有一段时间生活在哪里找不到考证,于是翻阅大量资料,最后终于找到那个时期耶稣去了印度学习了八年佛法,然后才回到西方世界做了传道士。显然中国要告诉世界,《聖經》内容的主师爷是受印度佛教思想的熏陶,是源于印度教的精神,是佛教精神思想在西方宗教信仰中的傳播物化形式。只要耶稣在印度学习八年是事实,在中国人心中就会建立起佛教高于《聖經》的心态,并联想和建立起东方文化高于西方文明的認知,看看中美软实力较量的水有多深。過去中國偉人毛澤東說過,要想推翻一個階級的統治,首先要制造推翻這個階級的輿論。美國人在中國推行美式民主,就是幹這項工作的。糖衣炮彈也好,顔色革命也罷,都是在搞制造輿論和改造思想的把戲,中共是靠搞這些起家的,哪能不警惕呢?據說《聖經》是上帝默示給幾個人類寫出的經書,可沒有人敢去問,爲什麽上帝不可能在現在的人類生活環境中,再默示給幾個人類再寫出另一本什麽經書法典呢?難道中共要重寫中文版《聖經》內容,又是一次上帝默示給中國人要做的事嗎?當然不是,中共爲的是不讓西方宗教思想影響中共黨員的思想純潔,中共要求黨員忠于的是黨的事業,而不是上帝和那本經書。說實在的,《聖經》真的解釋不清當今世界發生的一切,很多人都把《聖經》當作一本預言故事書來看待,准不准很難說。解释《聖經》的人士都是事后诸葛亮,死七八列硬把歷史發生的事情往聖經故事裏邊拉。尤其是各國的掌權者們,他們根本就不相信《聖經》中的預言,甚至有人比喻《聖經》就是一本爲西方統治階級服務的思想麻醉劑。顯然中共不會允許這種麻醉劑去腐蝕自己的黨員思想。中共在推出“人類命運共同體”的理論之後,又推出“人類共同富裕觀”,以及“世界同一村”的概念,這些思想和理論都是對美國人信仰基督教思想的挑戰和鄙視。目前,即使很多人不同意和反對中國人的理念和思想,但是這些人也不能清楚的解釋世界今天究竟發生什麽,对上帝的信仰还有用吗?
習近平在中共十九大上宣布“堅持中國宗教中國化,積極引領宗教與社會主義共存”。什麽叫做“堅持中國宗教中國化”?說白了,就是中國人要用無神論去解釋西方宗教信仰問題,把美國人的基督教《聖經》內容與中國封神演義和西遊記一樣看待,都是一些神話傳說故事而已。中共通過重新改寫中文版《聖經》內容,要告訴他們的黨員和黨員幹部,以及普羅大衆們,西方的宗教信仰解決不了人類社會發生的殺戮,解決不了類似俄烏戰爭中的生死較量,更解決不了每個國家的貧窮和落後。真正能夠解決這些問題的是人類自己的雙手和智慧,而不是老天和所謂的上帝,中國的發展和崛起已經證明這點。相反以上帝爲信仰的美國,正在毀壞中國人對美好生活的追求和努力,中國人不是靠上帝的恩賜獲得今天的發展和進步,而是憑借中國人的勤勞勇敢,不怕犧牲的奮鬥精神。美國對中國的打壓和遏制,難不成讓中國人去理解這是上帝在與中國人過不去嗎?中共絕不允許西方宗教思想去腐蝕他們的黨員和黨員幹部,更不會允許西方宗教思想去誤導中國百姓的思想。(完)
--------------------
Comentarios